无码国产精品一区二区免费式影视_国产剧情精品在线_国产成人麻豆精品午夜福利在线_亚洲AV永久无码精品

用戶登錄投稿

中國作家協會主管

《陳德文譯文選》近期出版推出 陳德文:以“信”為本,期待“文學性歷史場面的重現”
來源:文學報 | 鄭周明  2020年06月21日08:26
關鍵詞:陳德文譯文選

對自然的尊重和歌詠是日本文學的重要主題,新冠肺炎疫情期間,不少讀者重讀松尾芭蕉、德富蘆花等作家的作品,這些都繞不開翻譯家陳德文的譯本。他在日本愛知文教大學擔當專任教授近二十年,2017年退職后客居日本,疫情并沒有打亂他的生活節奏,一天中大部分時間,仍蟄伏于狹小的書房“苦居齋”中翻譯寫作。

回看翻譯歷程,陳德文用“寂寞清苦”四字加以形容,這也是他對人生經歷的感喟。他年近不惑開始從事日本文學翻譯,直到今日,未從稍怠。他認同日本藝術家東山魁夷的“人都是被動地生活著”這一觀點,從大學時代的專業選定,輾轉到文學翻譯,并掬全部熱誠投入其中,這一過程無不受命運之擺布。但他轉被動為主動,選定文學翻譯為中日文化交流做貢獻,這一理念成為他筆耕不綴的內在支撐。

回首四十余年翻譯歷程,他涉及日本古今物語、小說、詩歌、俳諧、散文、戲劇等領域,從早期的清少納言、松尾芭蕉到20世紀的川端康成、三島由紀夫,包括數十位作家,體量之大,令人驚嘆?;蛟S也因此,出版社選取他的譯作出版有著寬裕的空間,今年上半年,就有多家出版社陸續推出他的譯作,比如集納夏目漱石日記精華的《漱石日記》、三島由紀夫自傳型小說《假面的告白》、包含三位作家隨筆雜文的“文豪手帖”系列,其中從體量和規劃來看,包括七位作家作品的《陳德文譯文選》(第一輯)尤為值得注意,兩部小說和五部散文隨筆的選擇,體現了陳德文較為推崇日本散文成就的態度,清少納言的《枕草子》新譯本更是陳譯散文隨筆系列的首版推出。

在豆瓣上,常見陳德文與讀者討論翻譯問題,一向堅持以“信”為先的他,從不認可“再創造”之說。他認為一部名著需要多個版本提供給讀者去自行辨析,而他選擇的是忠實于原文。在采訪中,他說自己翻譯最希望的抵達,是“力求讀之如聞其聲,如見其形,以期完成‘文學性歷史場面的重現’”。

這些作家倡導回歸自然的筆調,回應了當下讀者的心聲

記者:幾十年來你翻譯涉及的日本作品體量很大,“譯文選”第一輯選擇了這七位作家作品,是如何選定的?

陳德文:我不曾有過要出版“譯文選”的想法,至少不是近年要考慮的問題,是出版社為之策劃,擬定選題,商量之后才決定下來的。這是我今年中最高興的事。當然,所選書目有的甚至是我主動推薦的,比如《破戒》,可以說是我的傳統譯作,但被遺忘了好久?!秺W州小道》同樣是我喜愛之作,此前的出版經歷過冷落也遭遇過毀約,這次能進入“譯文選”,實在是恰逢其時,令我欣慰。

記者:你一向比較推崇日本的散文成就,這次大部分也是散文作品入選,初期翻譯選擇為何是從島崎藤村的長篇小說《破戒》開始?

陳德文:我讀大學時所接觸的日本文學作品很少,只有夏目漱石、島崎藤村、芥川龍之介、志賀直哉等少數作家作品,而以揭露野蠻的身份制度和腐朽的教育制度,被推崇為現實主義高峰的代表作是《破戒》這樣的作品,既是老師們上課的教材,也是學生們課外閱讀的必選書目。大學時期,北大東、西、俄三個外語系,學生們都有必修的外國文學公共課,上公共課的老師,大都是長年累月受本專業熏陶,孜孜不倦侵淫其中的優秀教師和外國文學研究方面卓有成就的專家。他們輾轉為三個系的同級生開大課,巡回登臺,各設場景,各創特色,幾乎每位授課老師都給我留下深刻的印象。公共課上,我聽講過希臘羅馬神話、歐洲文學、俄羅斯蘇聯文學、古印度文學、梵文文學、東亞文學……那真是難以忘懷的值得紀念的一段學習生活。島崎藤村的《破戒》,還有夏目漱石諸作就是我作為日語專業的學生可能選定的終身閱讀的名著。

除了課堂學習之外,我還很重視課外閱讀,沉迷于朱生豪譯莎翁悲劇,整段整段地背誦《哈姆雷特》《奧賽羅》中的精彩臺詞。夏天傍晚,宿舍郁悶,附近菜地便是上好的納涼學習場所,晚飯后搬一張小凳子,迎著習習涼風閱讀,其樂無窮。記得我就是在朦朧的暮色里一口氣讀完季羨林先生名譯古印度梵文戲劇《沙恭達羅》的。同時,我一邊翻譯,一邊閱讀,逐漸對日本散文有了初步的認識,認為散文寫作遠在小說類寫作之上,再加上劉白羽等前輩作家的認同與倡導,鶴之一聲,隨之成為日語讀書界部分同好的共識。至今,我依然保持這個看法。

記者:經??吹接腥藭容^中日散文的不同,這次選集中出版的德富蘆花《自然與人生》、谷崎潤一郎《陰翳禮贊》、永井荷風《晴日木屐》已成經典,這些不追求思想性而恬淡天然的散文風格,如今很受中國讀者特別是年輕讀者的喜歡,你在豆瓣上也常和網友討論,作為譯者如何評價幾十年來讀者閱讀審美、理解譯文的變化?

陳德文:就我個人感覺,一般地說,現在的讀者,尤其是青年讀者,遠非五六十年的讀者可比,他們眼界開闊,廣涉東西,對中外文學較為熟悉,在閱讀和研究上多從比較角度考量,使我深有感觸。讀者喜歡閱讀這幾位作家的作品,或許是他們以各種筆調描寫、回味、呼喚倡導回歸自然,正好滿足當代讀書界需求,迎合青年讀者之胃口。不少日本的文人學士中,比如永井荷風、谷崎潤一郎、川端康成、井上靖、東山魁夷等人盡皆具有明顯的自然意識,究其原因,最明顯的一點,那就是當代人類社會及現代文明,使得生活日趨單一化、公式化。時代的確前進了,物質生活確實改善了。但我們卻遠離了大自然,遠離了傳統,遠離了浪漫與回味、思念與切盼、紛亂與繁復、歡樂與鄉愁。人們在創立現代生活樣式的同時,得到多多,也丟失多多。最要命是脫離賴以生存的根基,游離了汲取生命之源的故土家園。

《枕草子》的翻譯盡可能貼近作者性情,無需再創造

記者:這次“譯文選”中《枕草子》是首次翻譯出版的,作為開日本隨筆文學之先河的名作,為何至今才有機緣譯成出版?

陳德文:我要說明一下和這部古典名著的初遇。大學課堂上只聽老師講過,而真正邂逅卻是80年代在日本早稻田大學訪學時期,1985年4月我遷入新建的日中友好會館居住,同時緊鄰的后樂賓館也在籌建中。一天,我在拆除后變成廢墟的原善鄰會館底層,發現一大堆正待裝車的垃圾,其中竟有薄薄幾本現代版古籍選本,包括《枕草子》。這就是我后來編譯《日本散文百家》開頭幾篇譯文的來源依據。自那之后,我就沒再投入。直到前年,我應國內某家出版社之約,才重新拾起,2015年譯完交稿,一拖五年,至今毫無消息。如今滬上出版社先行出版,實令我欣喜非常。

記者:像《枕草子》這樣的歷史名著流傳下來,都會有多個版本,不同版本用詞上也有所差異,我看到部分讀者網友對此發表了一些不同看法。

陳德文:我大致查看了日本現行的幾種版本,閱讀了部分研究資料,最后選定小學館最新出版的這個版本。關于版本的選擇,我只投注于日本學者最新研究成果,不受任何干擾,獨立思考,選定日本研究機構及大學課程設置最富權威的版本為依據,作為整個翻譯過程的唯一標本。有的人說包括我這個譯本在內的目前幾種譯作都是根據“比較容易閱讀的完譯白話本”翻譯的,并以此得出“看來日本能夠讀懂文言的也越來越少了”的結論,這是根本不了解日本出版業特征的毫無根據的說法。須知,日本現行各家“大手”出版社,在出版方面套路很多,各個環節都十分完備,不存在什么只有現代釋文獨缺原文的版本。正相反,幾乎所有的版本都將原文、注釋(頭注、腳注、尾注、末注)、現代日語釋文以及有關研究資料囊于一冊,共各類讀者各取所需。而這類版本,多屬彩色分類字體豪華版,印刷精良,多藏于大學圖書館、各級文學研究機關。我在日本任教時的個人研究室內,就有用研究費購入的川端、三島、荷風等多卷系列套書,滿滿登登好幾個書架。而書店街頭則更多是較為常見的文庫本之類的大眾普及本。每一種版本在共同研究成果的基礎上,都具有相對的獨立性,我既已選定小學館的三卷本,就自覺承認其時代感、權威性,全身心投入,執意完成這一文字轉化工程。

記者:的確,這種疑問或許也來自于現在年輕讀者中部分存在的一個現象,對名著的閱讀很希望有現代語言版本來簡化進入的過程,我注意到日本讀者也會要求將《枕草子》的古代日語翻譯成現代日語去閱讀。

陳德文:語言隨時代前進,日語中的文語(文言日語)同社會大眾用語存在一定差異,這是肯定的。但《枕草子》一書,憑我的感覺,似乎并非全然屬于文語,大部分是近似俚俗的平民白話。這與它的“類舉務盡”(ものづくし)的文體敘述方式有關。也就是說文白兼而有之。我以為,此種文體最適合于此書,也最能體現作者本色。我的翻譯盡量遵從此種文體,以原文為基本,逐字逐句,亦步亦趨。當然,也有適當變通,但這些皆屬翻譯修辭范疇。

記者:如果將你的譯本和之前《枕草子》的幾個譯本放在一起,會很明顯感受到,林文月是自行組織轉換了語言,有再創作的感覺,周作人比較直白但依然添加自己的情感修飾在里面,你的譯文則最為直白克制。你的翻譯標準非常強調一個“信”字,但是不了解原文風格、氛圍的讀者其實對“信”的感受程度還是會有所偏差。

陳德文:哦,首先需要說明的是,我從未有過同任何人比較譯作的想法,也不曾想過我的譯本和其他譯本有些什么不同。以前作為讀者,周譯我約略讀過,從閱讀感受來說,不失為較好譯本,雖然行文稍嫌拖沓、累贅,且有不少錯訛。林譯我尚未讀過。我認為,任何一種譯本,都需要應時代需要更新之。當代讀者,尤其是我國讀者眾多,閱讀市場廣闊,三五種版本,每種不過七八千冊或上萬冊,實在不成比例。像《枕草子》《源氏物語》這樣的經典,三五種版本實屬正常。出版界可在內容上稍作變化,比如插圖版、雙語版、教學版、普及版、精裝版、袖珍版等等。至于我的翻譯理念,向來不認可文學翻譯的所謂“再創造”或“再創作”,因為一切創造皆由原作者完成,無需譯者越俎代庖。譯者的任務僅限于力求通過理解與表達,圓滿地完成文學意象轉化工程。任何“再創造”只能是華麗或蹩腳的贗品。我翻譯《枕草子》同樣如此。

確實,不僅限于原作,即使對于同一種譯文,讀者得出閱讀體驗也各不相同,有的認為華美,有的認為直白。我一時也說不清我的譯文屬于哪種。不過我覺得,我的譯本不僅更貼合于作者宮廷女官的社會地位、語言風格,甚至更趨近作者本人現實中所侍皇后定子的性情與人格魅力。力求讀之如聞其聲,如見其形,以期完成“文學性歷史場面的重現”。

記者:如果僅僅是強調“信”,是否也意味著需要譯者首先對翻譯對象的語言有著精深的研究和長期環境的浸潤?

陳德文:我有過“翻譯就是玩語言”的論述。一個以語言為工具的譯家,首先要對原文與母語具有相當高水準的理解與表達能力。尤其是對待母語,要有一定的判斷能力。不要求百煉鋼終作繞指柔,但至少達到相當熟練運用的程度。這種基本功的訓練并非一時所能奏效,要有相當長時間的穩定的學習與訓練方可實現。

師弟深情,同門友誼,為中日文人所共有

記者:“譯文選”中其他幾位作家的作品之前雖出版過,但這次都有修訂,增加了注釋,為讀者閱讀增加了便利,在翻譯生涯中,哪些作家作品是你認為特別挑戰翻譯功底的?

陳德文:從我個人感覺上,島崎藤村、川端康成和東山魁夷的人生經歷和生活環境、個人性格和我比較契合,翻譯他們似乎有一種特別的親切感,甚至筆端始終縈繞著悲情,這是翻譯其他人所不曾遇到的。1905年,藤村為完成《破戒》的寫作和出版事業,遷居東京西大久保后,因生活拮據,接連失去三個女兒,妻子也因營養不良而患??;川端康成一生凄苦,幼年失去家族至親,被稱為“葬儀名人”;東山魁夷父兄早逝,戰時又失去慈母與愛弟,應征后作為“肉彈”練習攻擊敵方戰車,在生命面臨危難之時,攀登熊本天守閣,發現風景之可愛,生命之珍貴……所有這一切,都曾使我悲戚不已,熱淚涌流。至于翻譯上較為犯難的還是川端康成與三島由紀夫等作家,以此二人為例,行文上一個簡約,一個豐腴。環肥燕瘦,各有所秉。譯者翻譯固然頗費心力,讀者進入也不大容易。

記者:之前看到一份資料是研究日本作家之間關系的,比如永井荷風是谷崎潤一郎的老師,森鷗外又是永井荷風的老師,在翻譯過程中,你是否也時時看到師生情誼在文字中閃現?

陳德文:師弟深情,同門友誼,為中日文人所共有,也是中日文化中的一個特色。谷崎與荷風同屬耽美派作家,個人友誼也根深蒂固。荷風讀谷崎作品,贊之為“誕生于肉體恐怖的神秘幽玄”。1959年,荷風彌留之際,谷崎前往探視,發愿定將讀盡荷風作品,終生效法斷腸亭先師。森鷗外十分賞識荷風之才,荷風游學回日后,森鷗外和上田敏共同推薦荷風擔當慶應義塾大學教授,編輯《三田文學》,而荷風終生敬仰森先生,曾說過這樣的話:當小說家不用讀大學,只要有一套《森鷗外全集》和辭書《言?!罚刻煅凶x幾小時即可。類似他們這樣的師生情誼,還有不少,例如荷風與廣津柳浪,川端與三島由紀夫,他們之間的友誼也都在文學史上傳為佳話。他們文學創作上相互呼應,那是自然的,是共同的志趣和主張的迎合,是一致的追求使然。三島一生鐘情于諾獎,也全力支持川端先行獲獎,并為之上書力薦,其愿望終于實現。文人之交,非同一般。

記者:你曾說“翻譯畢竟寂寞清苦,全憑樂趣和意志支撐”,書房取名為“苦居齋”,如今回看自己的翻譯道路,內心最多的感受是什么?

陳德文:我出身農村,自幼累經時代磨難,人生晚景,生命將盡之頃,對東山魁夷“人都是被動地生活著”這一觀點有了更深切的體會。在此種被動的人生旅程之中,瞄準自己的人生定位,兢兢業業為國為民、為中華文化做出力所能及的貢獻,方是正道正統。我的書房“苦居齋”,還有一個意思來自于先圣孟子的教誨:生于憂患,死于安樂。此乃“苦居齋”之根本也。

无码国产精品一区二区免费式影视_国产剧情精品在线_国产成人麻豆精品午夜福利在线_亚洲AV永久无码精品
  • <ul id="wsmey"></ul>
  • 一区在线电影| 午夜精品久久久久久久| 国产精品爱久久久久久久| 亚洲永久字幕| 亚洲美女黄色片| 在线免费观看一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区照片91| 欧美啪啪成人vr| 欧美成人激情视频免费观看| 欧美在线啊v| 欧美一区二区久久久| 亚洲视频在线观看一区| 日韩一本二本av| 亚洲精品男同| 亚洲精品日日夜夜| 最新成人在线| 亚洲欧洲在线一区| 亚洲国产精品悠悠久久琪琪| 精品成人国产| 亚洲第一福利视频| 亚洲第一福利在线观看| 影音先锋一区| 亚洲国产精品一区二区久| 在线观看视频免费一区二区三区| 国产亚洲视频在线| 黄色日韩精品| 亚洲电影免费在线| 最新国产乱人伦偷精品免费网站| 91久久综合亚洲鲁鲁五月天| 最新国产乱人伦偷精品免费网站 | 伊人久久大香线蕉综合热线| 国产一区二区主播在线| 一区在线电影| 亚洲精品影视在线观看| 亚洲免费观看视频| 亚洲一区免费网站| 欧美在线免费观看亚洲| 久久中文精品| 欧美日韩免费在线| 国产嫩草一区二区三区在线观看 | 国产区精品视频| 国产专区综合网| 在线日韩一区二区| 宅男噜噜噜66国产日韩在线观看| 亚洲一区免费视频| 久久性天堂网| 欧美三日本三级少妇三99| 国产欧美日韩视频一区二区| 在线观看中文字幕亚洲| 一二三四社区欧美黄| 午夜精品免费视频| 欧美夫妇交换俱乐部在线观看| 欧美日韩一区二| 激情久久一区| 一本色道久久88综合日韩精品| 欧美一区二区播放| 欧美激情偷拍| 国产一区二区三区四区在线观看 | 一本色道综合亚洲| 久久精品日韩一区二区三区| 欧美大胆成人| 国模 一区 二区 三区| 在线视频欧美日韩精品| 另类天堂视频在线观看| 国产精品日韩高清| 亚洲免费观看高清完整版在线观看熊 | 久久国产精品久久久久久| 欧美国产日韩在线观看| 国产小视频国产精品| 国产精品99久久久久久有的能看| 久久亚洲私人国产精品va媚药| 欧美性大战久久久久久久| 最新日韩在线视频| 久久久噜噜噜久噜久久 | 午夜精品福利在线| 欧美日韩精品不卡| 亚洲精品久久久久久久久| 久久精品国产在热久久| 国产精品久久网站| 一区二区三区视频观看| 欧美精品三级在线观看| 亚洲大胆女人| 免费一级欧美片在线播放| 国产综合视频| 久久黄色小说| 国产主播精品| 久久精品99国产精品| 国产日韩欧美不卡在线| 亚洲欧美视频一区| 国产精品男人爽免费视频1| 亚洲视频国产视频| 国产精品99免费看| 宅男噜噜噜66一区二区 | 亚洲视频专区在线| 欧美三级日本三级少妇99| 99国产精品久久久久久久久久 | 欧美视频一区二区三区在线观看| 亚洲激情专区| 欧美理论在线播放| 在线亚洲激情| 国产精品美女视频网站| 欧美一级片在线播放| 国产一区再线| 欧美aⅴ一区二区三区视频| 亚洲福利国产精品| 欧美日韩1区| 亚洲综合国产| 狠狠色狠狠色综合人人| 欧美大胆a视频| 亚洲婷婷综合色高清在线| 国产精品一区二区在线观看网站| 久久成人免费电影| 一区在线电影| 国产精品xvideos88| 久久久777| 亚洲精选成人| 国产情人节一区| 免费观看30秒视频久久| 亚洲午夜久久久| 一区二区三区在线视频观看| 欧美国产日韩视频| 午夜精品影院在线观看| 亚洲国产精品第一区二区| 欧美深夜影院| 久久综合色婷婷| 亚洲影音先锋| 亚洲激情综合| 国产午夜亚洲精品不卡| 欧美精品一级| 久久久999成人| 亚洲婷婷在线| 亚洲精品久久久蜜桃| 国产日韩欧美三级| 欧美日韩国产小视频在线观看| 性色av一区二区三区红粉影视| 亚洲精品国产无天堂网2021| 国产噜噜噜噜噜久久久久久久久 | 欧美日韩伦理在线| 久久综合伊人77777| 亚洲欧美第一页| 亚洲毛片在线| 亚洲国产日韩在线一区模特| 国产网站欧美日韩免费精品在线观看| 欧美精品色一区二区三区| 久久这里有精品视频| 先锋亚洲精品| 亚洲欧美不卡| 亚洲一区二区三区高清| 亚洲精品护士| 亚洲韩国青草视频| 136国产福利精品导航| 国产亚洲精品aa午夜观看| 国产精品福利片| 欧美视频你懂的| 欧美精品成人| 欧美精品国产精品日韩精品| 免费h精品视频在线播放| 久久九九久久九九| 久久久91精品国产| 久久久久国产精品一区三寸| 欧美在线综合视频| 久久精品国产77777蜜臀| 性做久久久久久免费观看欧美| 亚洲综合二区| 欧美一区二区三区的| 午夜精品免费视频| 久久国产欧美| 久久久久久亚洲精品中文字幕| 久久精品视频免费观看| 久久蜜桃精品| 欧美mv日韩mv国产网站app| 欧美丰满少妇xxxbbb| 欧美精品少妇一区二区三区| 欧美日韩一区二区三区在线看 | 亚洲欧美日韩精品一区二区| 亚洲一区精彩视频| 欧美一级成年大片在线观看| 久久成人18免费观看| 久久人人97超碰国产公开结果 | av成人国产| 亚洲免费在线电影| 久久九九国产精品| 欧美+日本+国产+在线a∨观看| 欧美高清视频一区二区| 欧美色另类天堂2015| 国产欧美另类| 亚洲激情婷婷| 亚洲一区一卡| 久久综合一区二区| 欧美日韩另类国产亚洲欧美一级| 国产精品国产自产拍高清av王其| 国产午夜亚洲精品不卡| 亚洲人成网站在线播| 香蕉成人久久| 欧美精品一区二区精品网| 欧美性猛交99久久久久99按摩| 国产有码在线一区二区视频| 亚洲黄色免费电影| 性欧美暴力猛交另类hd| 欧美激情精品|