-
歷史學家塞巴斯蒂安·哈夫納愛情小說遺作成德國頭號暢銷書
已故德國歷史學家和政治評論家塞巴斯蒂安·哈夫納(Sebas?tian Haffner,1907-1999)早年所著自傳性強烈的愛情小說遺作在塵封93年后終于付梓,未料一舉成為明鏡暢銷書榜的冠軍。
2025-08-14
-
文豪“內心戲”,展現他們獨一無二的鮮活魅力
相比精雕細琢的小說和詩歌,書信、日記、手稿等自陳性文字,往往因其感情充沛、自然天成,而被認為是直抵敘述者情感世界的本真書寫,也被當成是理解寫作者特定時期生活境遇、個人心境和社會環境的第一手資料。
2025-08-13
-
世界文學地圖 | 埃及盧克索:迷失在神廟和石柱之間
埃及紙莎草畫《亡靈書》 “沒到過盧克索就不算到過埃及。
2025-08-12
-
為一個能決定人民命運的時刻而寫作
蘇聯文藝工作者創作的海報 文字大意:“消滅陸上和海上的法西斯分子!” 戰火洗禮下的作家 20世紀40年代,法西斯的入侵極度激發了蘇聯作家的愛國熱情。
2025-08-11
-
七月世界文學動態
作家范妮·豪逝世 7月8日,詩人、小說家范妮·豪(Fanny Howe)逝世,享年84歲。
2025-08-11
-
“?鵜”之憂:《萬葉集》全譯本從交稿到成書的三載春秋
《萬葉集》是日本現存最早的一部和歌集,享有“日本之《詩經》”的美譽。
2025-08-08
-
全球南方視角下重繪公平正義的世界文學圖景
自西方中心主義的世界文學概念興起以來,其視角選擇與概念界定的局限性引發了學術界的持續爭論。
2025-08-07
-
英國《新寫作》叢刊:聯結中英反法西斯的“橋梁”
上世紀30年代,革命文學作為抗戰的重要文化力量,曾引起海外漢學家的高度關注,如埃德加·斯諾、艾格尼絲·史沫特萊、伊羅生、王際真等人,較早地進行了翻譯出版的嘗試,這些先行者不僅提振了各國抵御法西斯勢力的信心,還刷新了西方對“腐朽沒落的中國帝國之印象”。
2025-08-06
-
抵抗與書寫:世界文學中的反法西斯敘事與中國記憶
2025年,是世界反法西斯戰爭勝利80周年,這是一個值得全球深思的時刻。
2025-08-06
-
華萊士·史蒂文斯逝世70周年|一次朝向“至高虛構”的航行
70年前的8月2日,美國現代詩人華萊士·史蒂文斯(Wallace Stevens)與世長辭。
2025-08-04
-
“譯”起向未來:多國漢學家共話文學翻譯與中國文學
翻譯是不同文明之間交流、理解與互鑒的核心紐帶,翻譯讓人們跨越語言障礙,使知識、思想、文化成果得以在不同文明間流動和傳播。
2025-08-04
-
法國作家、記者馬克西姆·維瓦斯:“我愿意為真相發聲”
馬克西姆·維瓦斯是法國作家、記者,長期致力于向國際社會客觀公正地介紹中國。
2025-08-01
-
楊靖︱危險的翻譯
1517年初,托馬斯·莫爾在比利時魯汶(Leuven)出版的《烏托邦》傳回英國,書中勾勒的美好社會藍圖令人神往,同時也激發了社會變革的強烈渴望。
2025-07-30
-
打破“孤獨”:馬爾克斯眼中的教育覺醒之路
哥倫比亞作家加夫列爾·加西亞·馬爾克斯的文學成就和社會影響力毋庸置疑。
2025-07-30
-
烏爾蘇拉·克雷歇爾獲格奧爾格·畢希納獎
77歲的作家和詩人烏爾蘇拉·克雷歇爾(Ursula Krech?el)獲得了德國最負盛名的文學大獎——格奧爾格·畢希納獎,并獲獎金五萬歐元,約合人民幣41.7萬元。
2025-07-29
-
日本兩大文學獎二十七年來首次雙雙空缺
7月16日晚上八時許,在東京筑地新喜樂料亭的第173回芥川獎和直木獎發表儀式上,當工作人員相隔兩個小時,第二次在本該列明獲獎者的白板上貼出上書“無當選作品”的豎幅大白紙時,全場嘩然。
2025-07-29
-
愛上名著,從選好譯本開始
對談人:韓敬群(北京十月文藝出版社總編輯) 劉文飛(首都師范大學燕京講席教授、翻譯家) 許小凡(北京外國語大學英語學院副教授、青年譯者) 如果你還沒有開始挑譯者,說明你對翻譯文學的閱讀可能還沒有進入到比較專業的階段。
2025-07-25
-
歷史與我:新加坡“2025城市閱讀節”舉辦王安憶文學分享會
7月2日,受新加坡《聯合早報》邀請,作家王安憶攜長篇小說《兒女風云錄》參加新加坡“2025城市閱讀節”并舉辦文學分享會,就“歷史和我”一題分享創作心得,受到當地讀者熱烈歡迎。
2025-07-23
-
新世界文學光譜與韓江獲獎的極化現象——郝嵐與金在涌教授的對談
郝嵐,女,南開大學文學院教授,博士生導師,主要從事世界文學研究。
2025-07-21
-
從《苦盡柑來遇見你》到《明亮的夜晚》:她們結為彼此的光
今年熱播的韓劇《苦盡柑來遇見你》,讓無數人被濟州島海女間的情誼深深打動。
2025-07-21